英汉机译系统定向语言的设计和开发(英文版) 上海交通大学出版社 mobi 下载 网盘 caj lrf pdf txt 阿里云

英汉机译系统定向语言的设计和开发(英文版) 上海交通大学出版社精美图片
》英汉机译系统定向语言的设计和开发(英文版) 上海交通大学出版社电子书籍版权问题 请点击这里查看《

英汉机译系统定向语言的设计和开发(英文版) 上海交通大学出版社书籍详细信息

  • I***N:9787313169372
  • 作者:暂无作者
  • 出版社:暂无出版社
  • 出版时间:2017-05
  • 页数:暂无页数
  • 价格:42.20
  • 纸张:胶版纸
  • 装帧:平装-胶订
  • 开本:16开
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看

寄语:

新华书店正版,关注店铺成为会员可享店铺专属优惠,团购客户请咨询在线客服!


内容简介:

本论文研究的核心是从语言对比分析的角度出发,选择医学领域两个相对狭窄的分支

包虫病治疗和分子***技术中的操作章程(亦称操作菜单)为研究对象,通过对该类型文本的写作特点以及语言使用情况的调查和了解,提出预先对原文写作格式、遣词造句的方式进行有效的管理和,特别是对词汇意义、句法结构进行,优选限度地减少因为词的兼类和多义以及句子结构的过于复杂造成的歧义,最终设计和开发出可应用于英汉机器翻译系统的该类章程写作的定向语言(亦称受控语言)。


书籍目录:

Part OneMachine Translation and Controlled Language

Chapter 1Machine Translation

1.1 Introduction

1.2 MT in China

1.2.1 Brief introduction

1.2.2 MT in China

1.3 Types of MT systems

1.3.1 Bilingual systems vs. multilingual systems

1.3.2 Fully automatic MT systems

1.3.3 Human intervened MT systems

1.4 The needs of MT systems

1.5 The difficulty of translation

1.6 The difficulty of MT

Chapter 2Objectives of the thesis

2.1 Motivation

2.2 The purpose of the thesis

2.3 Why is CL preferred in ou***ork?

Chapter 3Controlled Languages

3.1 What is a Controlled Language?

3.1.1 The characteristics of CLs

3.1.2 Human-oriented vs. machine-oriented CLs

3.1.3 AECMA Simplified English

3.1.4 EasyEnglish

3.1.5 KANT system

3.1.6 ACE

3.2 Advantages and disadvantages of CLs

3.2.1 Advantages

3.2.2 Disadvantages

3.3 Sublanguages

3.3.1 Introduction

3.3.2 The characteristics of sublanguages

3.3.3 Differences between CLs and sublanguages

Chapter 4Medical Protocols

4.1 The c***truction of a sample corpus

4.1.1 The choice of the applied domains

4.1.2 The criteria of building a corpus

4.1.3 The size of the corpus

4.1.4 Sample texts

4.2 Characteristics of the medical protocols

4.2.1 The general styles of the medical protocols

4.2.2 The complexity of medical language

4.2.3 The characteristics of our protocols

4.3 The c***truction of the CL lexicon

4.3.1 Verbs in the lexicon

4.3.2 Nouns in the lexicon

4.3.3 Prepositi*** in the lexicon

4.3.4 Adjectives in the lexicon

4.3.5 Determiners in the lexicon

4.4 Management of the lexicon

Part TwoLinguistic Comparison and Formulation

Chapter 5Lexical Differences and Problems

5.1 Introduction

5.2 Our investigation

5.3 Comparis*** at lexical level

5.3.1 Morphological differences

5.3.2 Semantic differences

5.3.3 Grammatical Categories and Grammatical Functi***

5.3.4 The number of nouns, the English articles and the Chinese classifiers

5.4 The TL structural word "DE" ~

Chapter 6Syntactic Differences and Problems

6.1 General syntactic differences (I)

6.2 Some specific syntactic differences (II)

6.2.1 Noun phrases and modificati***

6.2.2 Prepositional phrases, problems and soluti***

6.2.3 The position of PPs as adjuncts of verbs

6.3 At the sentence level

6.3.1 Declarative sentences

6.3.2 Imperative sentences

6.3.3 Adverbial clauses

Chapter 7Translation Information

7.1 Introduction

7.2 Some principles

7.2.1 Accuracy

7.2.2 Clarity

7.2.3 Easy to formulate

7.3 Dei***

7.3.1 Translation problems

7.3.2 Lexical information

7.3.3 Classifiers

7.3.4 Prepositi***

7.3.5 Adding the structural word “DE(的)”

7.3.6 Others

Part ThreeMachine Designing Controlled Language Rules

Chapter 8Designing CL Rules

8.1 Introduction

8.2 Some ***ects and principles

8.3 The features of our CL

8.4 Particularities of our sub-domain application

Chapter 9Language Control

9.1 Introduction

9.2 Vocabulary control

9.3 Grammar control

9.3.1 At phrasal level

9.3.2 At sentential level

9.4 Style

Chapter 10CL Rule Set

10.1 Introduction

10.2 Lexical rules

10.3 Grammar Rules

10.3.1 Noun phrase rules

10.3.2 Verb Rules

10.3.3 Adjunct Rules

10.3.4 Prepositional phrase rules

10.3.5 Adjective and adverb rules

10.3.6 Conjunction rules for phrases

10.4 Sentence rules

10.5 Controlled textual rules

10.6 Punctuation rules

Chapter 11Translation Process Model

11.1 Transfer and Generation

11.1.1 The architecture of our system

11.1.2 Introduction to the transfer strategy

11.2 Dem***tration

11.3 General Conclusion

Annex Corpus

Original Protocols

Bibliography

Index

Post


作者介绍:

暂无相关内容,正在全力查找中


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!



原文赏析:

暂无原文赏析,正在全力查找中!


其它内容:

暂无其它内容!


书籍真实打分

  • 故事情节:4分

  • 人物塑造:5分

  • 主题深度:7分

  • 文字风格:4分

  • 语言运用:7分

  • 文笔流畅:6分

  • 思想传递:9分

  • 知识深度:8分

  • 知识广度:4分

  • 实用性:8分

  • 章节划分:4分

  • 结构布局:9分

  • 新颖与独特:4分

  • 情感共鸣:7分

  • 引人入胜:3分

  • 现实相关:4分

  • 沉浸感:4分

  • 事实准确性:6分

  • 文化贡献:3分


网站评分

  • 书籍多样性:9分

  • 书籍信息完全性:6分

  • 网站更新速度:9分

  • 使用便利性:4分

  • 书籍清晰度:9分

  • 书籍格式兼容性:9分

  • 是否包含广告:6分

  • 加载速度:3分

  • 安全性:5分

  • 稳定性:7分

  • 搜索功能:4分

  • 下载便捷性:3分


下载点评

  • 值得下载(538+)
  • 全格式(452+)
  • 排版满分(156+)
  • 藏书馆(675+)
  • 差评(265+)
  • 下载速度快(615+)
  • 章节完整(429+)
  • 目录完整(244+)
  • 体验好(666+)

下载评价

  • 网友 常***翠:

    哈哈哈哈哈哈

  • 网友 寿***芳:

    可以在线转化哦

  • 网友 仰***兰:

    喜欢!很棒!!超级推荐!

  • 网友 印***文:

    我很喜欢这种风格样式。

  • 网友 谢***灵:

    推荐,啥格式都有

  • 网友 习***蓉:

    品相完美

  • 网友 师***怡:

    说的好不如用的好,真心很好。越来越完美

  • 网友 宫***玉:

    我说完了。

  • 网友 宫***凡:

    一般般,只能说收费的比免费的强不少。

  • 网友 马***偲:

    好 很好 非常好 无比的好 史上最好的

  • 网友 潘***丽:

    这里能在线转化,直接选择一款就可以了,用他这个转很方便的

  • 网友 曾***玉:

    直接选择epub/azw3/mobi就可以了,然后导入微信读书,体验百分百!!!

  • 网友 詹***萍:

    好评的,这是自己一直选择的下载书的网站

  • 网友 相***儿:

    你要的这里都能找到哦!!!

  • 网友 堵***格:

    OK,还可以

  • 网友 师***怀:

    好是好,要是能免费下就好了


随机推荐