《会议口译英语》(实战版) mobi 下载 网盘 caj lrf pdf txt 阿里云

《会议口译英语》(实战版)电子书下载地址
内容简介:
本书是一本写给专业翻译人员的、汉译英笔译的实用操作手册。突出了汉译英笔译过程中常常会出现的一些典型问题以及正确的方法。本书强调了语言应用能力和熟练的翻译技能。本书的作者曾琳,是北京第二外国语学院翻译学院讲师,主要教授的课程为,研究生汉译英、精读、听力与表达。
书籍目录:
Unit One
英语致辞 人事问题
汉语致辞 不同的管理模式
技巧提示 缓解致辞时的紧张情绪
口译练习 祝贺升职
Unit Two
英语致辞 获奖感言
汉语致辞 迎新会
技巧提示 成功的颁奖典礼致辞
口译练习 表扬员工
Unit Three
英语致辞 答谢客户
汉语致辞 晚会即席讲话
技巧提示 应对即席讲话的技巧
口译练习 介绍公司
Unit Four
英语致辞 董事长年会讲话
汉语致辞 劳工短缺问题
技巧提示 信息型讲话的技巧
口译练习 水污染问题
Unit Five
英语致辞 市场调查报告
汉语致辞 海外营销计划
技巧提示 擅用肢体语言
口译练习 推介新产品
Unit Six
英语致辞 前美驻华大使致辞
汉语致辞 东盟商务与投资峰会致辞
技巧提示 口译技巧的训练
口译练习 北京大学国际法学院创院典礼致辞
Unit Seven
英语致辞 美国驻中国大***新馆开馆仪式致辞
汉语致辞 金融市场和世界经济峰会上的讲话
技巧提示 记忆训练
口译练习 亚洲文明对话会议上的发言
Unit Eight
英语致辞 英中贸易协会主席致辞
汉语致辞 关于国有商业银行改革的讲话
技巧提示 笔记的技巧
口译练习 汇丰银行有限公司主席致辞
Unit Night
英语致辞 北京国际高新技术博览会开幕式讲话
汉语致辞 香港商务及经济发展局官员的讲话
技巧提示 “得意忘形”技巧
口译练习 中国新年庆祝活动致辞
Unit Ten
英语致辞 潘基文世界水日致辞
汉语致辞 世界媒体峰会讲话
技巧提示 数字翻译训练
口译练习 东盟高层论坛
Appendix 附录
I.会议英语相关词汇表
II. 会议英语用语
III.汉英对照礼仪用语列表
IV.汉英对照成语和俗语列表
V.世界500强企业名称中英对照表
作者介绍:
曾琳:北京第二外国语学院翻译学院副教授。元培、策马、外文局等翻译机构资深培训师。译著有《麦肯锡本色》《沃尔玛策略》《功能社会:德鲁克自选集》《有权力的经理人》等。
出版社信息:
暂无出版社相关信息,正在全力查找中!
书籍摘录:
Unit 10
在本书的后单元,编者要提醒读者认识到数字翻译训练对于译员的重要性。即使是专业译员,例如毕业新进入政府部门工作的准专业译员,虽然他们是毕业生中的佼佼者,但是在接受入职口译培训时也要进行数字方面的门练习。
大多数人平常都不会接触较大的数字。你不妨拿起笔随便写一串超过6位数的数字,或者更长的数字。也许你会发现,就算是用母语流利地读出这串数字也不容易,更何况听到数字之后马上把它翻译成英文了。
本单元技巧提示的重点就是关于中英之间数字的差别以及数字的练习。致辞部分的内容涉及媒体、环保题材,后的口译练习也可以让你亲自体会一下数字的翻译。
汉译英致辞
A Speech by Secretary-General Ban Ki-moon on World Water
Day
Water is the source of life and the link that binds all living
beings on this planet. It is connected directly to all our United
Nati*** goals: improved maternal and child health and life
expectancy, women's empowerment, food security, sustainable
development and climate change adaptation and mitigation.
Recognition of these links led to the declaration of 2005—2015 as
the International Decade for Action "Water for Life".
Our indispensable water resources have proven themselves to be
greatly resilient, but they are increasingly vulnerable and
threatened. Our growing population's need fo***ater,for food, raw
materials and energy is increasingly competing with nature's own
demands fo***ater to sustain already imperiled ecosystems and the
services on which we depend. Day after day, we pour milli*** of
t*** of untreated sewage and industrial and agricultural wastes
into the world's water systems. Clean water has become scarce and
will become even scarce***ith the ***et of climate change. And the
poor continue to suffer first and most from pollution, water
shortages and the lack of adequate sanitation.
The theme of this year's World Water Day, "Clean Water for a
Healthy World", emphasizes that both the quality and the quantity
of water resources are at risk. More people die from unsafe water
than from all forms of violence, including war. These deaths are an
affront to our common humanity, and undermine the efforts of many
countries to achieve their development potential.
The world has the know-how to solve these challenges and become
better stewards of ou***ater resources. Water is central to all our
development goals. As we mark the mid-point of the International
Decade for Action, and look forward to this year's MDG Summit, let
us protect and sustainably manage ou***aters for the poor, the
vulnerable and for all life on Earth.
潘基文世界水日致辞
水是生命之源,也是维系地球上所有生命的纽带。水直接关系到我们联合国的各项目标:改善孕产妇和儿童健康和提高预期寿命、增强妇女力量、粮食安全、可持续发展以及适应和减缓气候变化。正是因为认识到这些联系才宣布2005—2015年为“生命之水”国际行动十年。
我们不可缺少的水资源确实具有巨大的复原力,但它们越来越脆弱也日趋受到威胁。不断增长的人口对食物、原材料和能源用水的需求与大自然本身对维持濒危生态系统和继续提供我们赖以生存的服务的水量需求之间竞争日趋激烈。人类每天都向世界各水系中倾倒千百万吨未经处理的污水以及工业和农业废物。清洁饮水已经成为稀缺资源,而且随着气候变化的到来将变得更加稀缺。穷人将首当其冲地受到污染、缺水和缺乏适当卫生条件的影响。
今年世界水日的主题是“保障清洁水源,创造健康世界”,强调水资源质量和数量都面临威胁。因饮用不卫生的水而死亡的人数超过了包括战争在内等一切形式***的死亡人数。这些死亡是对我们共同人性的侮辱,也破坏了许多国家充分发挥发展潜力的努力。
世界已掌握解决这些难题的专门技能,能够更好地管理水资源。水对于我们的所有发展目标都至关重要。现在,该国际行动十年已为期过半,我们期待今年举行千年发展目标首脑会议,让我们保护水资源并对之进行可持续的管理,以增进穷人和弱势群体的利益,保护地球上的所有生命。
技巧提示:数字翻译训练
数字的翻译对口译员来说是一个必须专门训练的技巧环节。即使是英文能力很扎实的人,如果想成为专业译员也必须接受数字转换能力的专门训练。一般的专业译员都会经过几百个磁带小时的数字训练,直到他们可以非常熟练地在中英数字间进行转换。
很多读者会以为数字的翻译是很简单的,其实不然。主要是因为中英文的数字表达是有很大差异的。例如:中文数字中有
“万”,但是英文中的一万只能说成ten thousand ,相应的,10万就是one hundred thousand ,
100万是one million ,1 000万则是ten million。中文中有 “亿”,英文中的一亿只能说one hundred
million。不过,英文中有 “10亿”的单位,即billion
,所以13亿这个数字,记录的时候只需写13亿,在读的时候,由于英语中没有 “亿”这个单位,只有
“10亿”这个单位,因此你只需从右往左把小数点移一位即可,将13变成1.3 ,在1.3后面的单位是billion。要是碰到
“5亿”又该怎么办呢?如果按照上述移小数点的方法,不就成了0.5 billion了吗?英语中没有
“亿”这个单位,因此你只能退到下面的单位,million。“亿”转换成 “million”后还需要多加两个零。因此,5亿就表达成500
million。
如果你觉得上面的数字很容易掌握,那么请你看看下面这些数字,看看自己需要想多久才能把它们正确地翻译出来。
89 639 444
333 7 111
000 27 606
919 358 756
812 8 888 999
515 425 625 372
567 023 142 679 2 120 796
067
此时,你可能会发现自己连用中文把这些数字流利地读出来都不太容易,更不用说翻译成英文了。数字的训练其实并不仅仅只是像上面这样的数字,还包括倍数、分数、普通计量单位的训练,以及对总量、增长、下降等多种表达的记忆。无论是从CATTI考试的角度还是从口译实践的角度来说,数字口译的练习都是译员必须注重的一个环节。尤其是在口译实践中,数字一般都非常重要,在原语信息中属于统计类的内容,也许在翻译现场的听众的英文水平并不很高,但是他们对于本行业的数据还是了然于心的,这时,如果译员在数字翻译时出错,就很容易被听众察觉,成为口译过程中的硬伤。所以,有经验的译员宁可牺牲其他的细节,也一定要确保数字翻译的完整和准确——因为数字的重要性真的不容小觑!
……
在线阅读/听书/购买/PDF下载地址:
原文赏析:
暂无原文赏析,正在全力查找中!
其它内容:
编辑推荐
随着社会对人们工作能力和水平的要求的不断提高,越来越多的人需要用英语交流、讲话、开会,可是在真正使用的时候却会发觉自己的英语不够地道。
目前市面上有不少的关于口译英语的书,但是都较为注重理论和语法,缺乏实用性。本书正是填补了这一空白。不但适合具有一定英语基础的商务人士,也适用于想要参加全国翻译资格考试的学生以及翻译专业高年级的学生。
更多好书尽在湛庐文化***店
书籍介绍
《全国翻译专业资格考试(CATTI)必读书:会议口译英语(实战版)》是一本写给专业翻译人员的、汉译英笔译的实用操作手册。突出了汉译英笔译过程中常常会出现的一些典型问题以及正确的方法。本书强调了语言应用能力和熟练的翻译技能。本书的作者曾琳,是北京第二外国语学院翻译学院讲师,主要教授的课程为,研究生汉译英、精读、听力与表达。
网站评分
书籍多样性:4分
书籍信息完全性:9分
网站更新速度:9分
使用便利性:5分
书籍清晰度:9分
书籍格式兼容性:7分
是否包含广告:5分
加载速度:4分
安全性:3分
稳定性:5分
搜索功能:8分
下载便捷性:8分
下载点评
- 四星好评(441+)
- mobi(296+)
- 赚了(302+)
- 不亏(654+)
- 中评多(124+)
- 快捷(337+)
- 无广告(121+)
下载评价
- 网友 国***芳:
五星好评
- 网友 汪***豪:
太棒了,我想要azw3的都有呀!!!
- 网友 家***丝:
好6666666
- 网友 养***秋:
我是新来的考古学家
- 网友 国***舒:
中评,付点钱这里能找到就找到了,找不到别的地方也不一定能找到
- 网友 辛***玮:
页面不错 整体风格喜欢
- 网友 居***南:
请问,能在线转换格式吗?
- 网友 曾***文:
五星好评哦
- 网友 仰***兰:
喜欢!很棒!!超级推荐!
- 网友 索***宸:
书的质量很好。资源多
- 网友 温***欣:
可以可以可以
- 网友 陈***秋:
不错,图文清晰,无错版,可以入手。
- 网友 詹***萍:
好评的,这是自己一直选择的下载书的网站
- 网友 冯***卉:
听说内置一千多万的书籍,不知道真假的
喜欢"《会议口译英语》(实战版)"的人也看了
浮生六记(沈复给芸娘的至美情书,汪涵、胡歌、李现推荐,女诗人徐小泓浪漫译写) mobi 下载 网盘 caj lrf pdf txt 阿里云
中华人民***国药典 中药材薄层色谱彩色图集 第三册 中国医药科技出版社 mobi 下载 网盘 caj lrf pdf txt 阿里云
2022版解题达人五年高考真题详解理科综合 全国卷 2017-2021高考5年真题汇编详解强化专项训练 高三复习一轮教辅资料书 mobi 下载 网盘 caj lrf pdf txt 阿里云
【正版现货】2018中华人民***国新法规汇编(2018第4辑.总第254辑)***编 新编法律法规汇编 中国法制出版社 9787509394113 mobi 下载 网盘 caj lrf pdf txt 阿里云
考研英语阅读题源纽约时报分册 mobi 下载 网盘 caj lrf pdf txt 阿里云
1.2.3.木头人 mobi 下载 网盘 caj lrf pdf txt 阿里云
寻欢作乐(精) mobi 下载 网盘 caj lrf pdf txt 阿里云
乌金问道:煤矿作家访谈录 mobi 下载 网盘 caj lrf pdf txt 阿里云
中考复习宝典道德与法治 mobi 下载 网盘 caj lrf pdf txt 阿里云
CET4综合能力教程(附答案参考手册)/大学英语考试能力系列 mobi 下载 网盘 caj lrf pdf txt 阿里云
- 2020年国家***执业资格考试用书 ***执业资格考试高频考点随身记 mobi 下载 网盘 caj lrf pdf txt 阿里云
- 审思中国 mobi 下载 网盘 caj lrf pdf txt 阿里云
- 秋之星:写给中国人的星空指南(插图注释版) mobi 下载 网盘 caj lrf pdf txt 阿里云
- CAXA电子图板2011标准实例教程 mobi 下载 网盘 caj lrf pdf txt 阿里云
- 培养出***孩的十堂课 mobi 下载 网盘 caj lrf pdf txt 阿里云
- 我真的很棒 mobi 下载 网盘 caj lrf pdf txt 阿里云
- 赫克托的抗争:丧父孤儿的遗产风波 mobi 下载 网盘 caj lrf pdf txt 阿里云
- 英语:高中起点升本、专科(2007年最新版)/全国各类成人高等学校招生考试教材 mobi 下载 网盘 caj lrf pdf txt 阿里云
- 契诃夫短篇小说精选 硬壳 名家名译 经典名著 外国文学小说 中国文联 mobi 下载 网盘 caj lrf pdf txt 阿里云
- 全新正版图书 游宝岛 看台湾 吴康民 中国民族摄影艺术出版社 9787512206533 蔚蓝书店 mobi 下载 网盘 caj lrf pdf txt 阿里云
书籍真实打分
故事情节:9分
人物塑造:7分
主题深度:7分
文字风格:6分
语言运用:7分
文笔流畅:9分
思想传递:6分
知识深度:7分
知识广度:7分
实用性:9分
章节划分:7分
结构布局:6分
新颖与独特:8分
情感共鸣:3分
引人入胜:8分
现实相关:7分
沉浸感:7分
事实准确性:5分
文化贡献:8分