精编英汉词典 mobi 下载 网盘 caj lrf pdf txt 阿里云

精编英汉词典精美图片
》精编英汉词典电子书籍版权问题 请点击这里查看《

精编英汉词典书籍详细信息

  • I***N:9787313024459
  • 作者:暂无作者
  • 出版社:暂无出版社
  • 出版时间:2001-01
  • 页数:1888
  • 价格:41.20
  • 纸张:胶版纸
  • 装帧:精装
  • 开本:暂无开本
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看

内容简介:

  《精编英汉词典》的编写,已酝酿多年;以尽可能小的篇幅和尽可能大的内容涵括量,满足*范围的中国读者学习、掌握英语这门语言的知识需求,一直是编者多年来在编写形式和内容结构上研究的重点。这也是“精编”两字的由来。 自从这一选题被列入“国家*‘九五’期间重点图书出版规划”之后,《精编英汉词典》的实际编写工作便提上了议事日程。

词典的收词范围,应视读者的需求而定。学习外语,使用词典是为了后不借助词典而能读、说、听、写、译;充分满足这一要求的词汇量,便是本词典收词范围的主要依据。编者设定,本词典的使用者是各级水平的英语学习者,英语教师,和初涉与英语有关的工作岗位的人员。就国内英语学习的状况而言,不同层次、不同类别的学校及不同目的的外语考核,对英语学习中词汇量的规定有各不相同的要求,如既有中学英语教学大纲词汇,大专英语教学大纲词汇,大学英语四、六级词汇,大学英语专业八级词汇,又有TOEFL词汇、GRE词汇,专业技术职称资格外语考试备考词汇等;要满足这些相互多少有些参差的要求,大约须有10000条左右积极掌握的词汇。另外,在精读、泛读等方面涉及的不要求积极掌握的词汇,也在10000条左右,一般不超过15000条。(精编英汉词典)的收词量也就据此而确定为25000条。在这样的收词范围内,读者不仅能查阅到各种和各级考试所要求掌握的词汇,也能查阅到绝大多数英语文字资料所涉的词汇。

“学以致用”是本词典编写中*的着力点,即大力体现词语的用法而不仅仅是阐明词语的含义。除了通过所举例证尽可能体现词语的用法特征如词语搭配、语法搭配、习语用法、语法要求之外,更蔚为特色、更显示“致用”宗旨的,是编写了词语用法注解5000条,冠以“[用法]”,分别附于各有关词条之下,对中国人在学英语、用英语时易出错而有必要予以进一步讲解的词语和短语的用法,分别加以说明;其中,既有同义和近义词的辨异,也有常用短语和常用句型的用法介绍和辨异。例如,在名词mind条下的“[用法]”中,读者不仅可以了解mind与intellect、intelligence、mentality、wits和reason这些词的异同,而且还可以知道,与body相对应,mind指头脑;与heart相对应,mind指智慧、理智;与哲学上的mattet.相对应,mind指精神;此外,还可以查阅到如be in Af two minds及make up one’s mind等常用短语的几种不同用法……不少读者在学习英语的过程中,都曾在一定时期对作为关系代词的that和which感到过疑惑,因为两者都可用来引导定语从句;在一定的上下文中该用哪个为妥,常成问题。这本词典以1500多字的篇幅,分4点讲述了两者的相同与不同(见that2条)。至于语言运用中可能会“差之毫厘、失之千里”的细微之处,“[用法]”中也多有涉及。如:It is not a joke.(这不算一个笑话。)It is noioke.(这可是正经事。)(见no条)I don’t particularly want to see himnow.(我现在不特别想见他。)I particularly don’t.want to see himnow.(我特别不愿意现在见到他。)句中的particularly修饰want,句子意为“可以不见就不见”;第二句中的particularly修饰don’twant,句子意为“避免见”。又如,在比较f***et t。dosth.、f***et doingsth.和f***et.about doing sth.时,指出种说法表示因忘记而末做某事,第二种说法表示忘了做过某事,而第三种说法则可能有两种意思,即“忘了做某事”或“忘了做过某事”。编者相信,这些内容对学英语、教英语、用英语的中国读者来说,都可以提供切实的帮助。

双语词典的编写,涉及语言研究领域的问题颇多,如语法分析、语体分析、语义分析、语用分析等;有关这些问题的研究成果,理应在双语词典的编写中得到体现。然而,双语词典的编写首先要解决的看来还是“双语”之间词语、短语、句型及语法特征等方面的比较。实际上,一本编得成功的双语词典,上述语言研究的成果中切实可行的部分也必能适时地在“双语”的比较中得到应用。英汉词典的编写,不能脱离读者是以汉语为母语的这一前提,所以,语法、语体、语义、语用等方面的分析无疑也应在对英、汉这两种语言作比较、研究的背景下展开。可以想见,随着文化教育、尤其是外语教育的普及和提高,将会有更多能满足中国人学英语所需的英汉词典问世。


书籍目录:

前言

体例说明

略语表

主要参考书目

《精编英汉词典》正文

附录 不规则动词表


作者介绍:

暂无相关内容,正在全力查找中


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!


在线阅读/听书/购买/PDF下载地址:

在线阅读地址:精编英汉词典在线阅读

在线听书地址:精编英汉词典在线收听

在线购买地址:精编英汉词典在线购买


原文赏析:

暂无原文赏析,正在全力查找中!


其它内容:

书籍介绍

《精编英汉词典》的编写,已酝酿多年;以尽可能小的篇幅和尽可能大的内容涵括量,满足最大范围的中国读者学习、掌握英语这门语言的知识需求,一直是编者多年来在编写形式和内容结构上研究的重点。这也是“精编”两字的由来。 自从这一选题被列入“国家教委‘九五’期间重点图书出版规划”之后,《精编英汉词典》的实际编写工作便提上了议事日程。

  词典的收词范围,应视读者的需求而定。学习外语,使用词典是为了最后不借助词典而能读、说、听、写、译;充分满足这一要求的词汇量,便是本词典收词范围的主要依据。编者设定,本词典的使用者是各级水平的英语学习者,英语教师,和初涉与英语有关的工作岗位的人员。就国内英语学习的状况而言,不同层次、不同类别的学校及不同目的的外语考核,对英语学习中词汇量的规定有各不相同的要求,如既有中学英语教学大纲词汇,大专英语教学大纲词汇,大学英语四、六级词汇,大学英语专业八级词汇,又有TOEFL词汇、GRE词汇,专业技术职称资格外语考试备考词汇等;要满足这些相互多少有些参差的要求,大约须有10000条左右积极掌握的词汇。另外,在精读、泛读等方面涉及的不要求积极掌握的词汇,也在10000条左右,一般不超过15000条。(精编英汉词典)的收词量也就据此而确定为25000条。在这样的收词范围内,读者不仅能查阅到各种和各级考试所要求掌握的词汇,也能查阅到绝大多数英语文字资料所涉的词汇。

  “学以致用”是本词典编写中最大的着力点,即大力体现词语的用法而不仅仅是阐明词语的含义。除了通过所举例证尽可能体现词语的用法特征如词语搭配、语法搭配、习语用法、语法要求之外,更蔚为特色、更显示“致用”宗旨的,是编写了词语用法注解5000条,冠以“[用法]”,分别附于各有关词条之下,对中国人在学英语、用英语时最易出错而有必要予以进一步讲解的词语和短语的用法,分别加以说明;其中,既有同义和近义词的辨异,也有常用短语和常用句型的用法介绍和辨异。例如,在名词mind条下的“[用法]”中,读者不仅可以了解mind与intellect、intelligence、mentality、wits和reason这些词的异同,而且还可以知道,与body相对应,mind指头脑;与heart相对应,mind指智慧、理智;与哲学上的mattet.相对应,mind指精神;此外,还可以查阅到如be in Af two minds及make up one’s mind等常用短语的几种不同用法……不少读者在学习英语的过程中,都曾在一定时期对作为关系代词的that和which感到过疑惑,因为两者都可用来引导定语从句;在一定的上下文中该用哪个为妥,常成问题。这本词典以1500多字的篇幅,分4点讲述了两者的相同与不同(见that2条)。至于语言运用中可能会“差之毫厘、失之千里”的细微之处,“[用法]”中也多有涉及。如:It is not a joke.(这不算一个笑话。)It is noioke.(这可是正经事。)(见no条)I don’t particularly want to see himnow.(我现在不特别想见他。)I particularly don’t.want to see himnow.(我特别不愿意现在见到他。)第一句中的particularly修饰want,句子意为“可以不见就不见”;第二句中的particularly修饰don’twant,句子意为“避免见”。又如,在比较f***et t。dosth.、f***et doingsth.和f***et.about doing sth.时,指出第一种说法表示因忘记而末做某事,第二种说法表示忘了做过某事,而第三种说法则可能有两种意思,即“忘了做某事”或“忘了做过某事”。编者相信,这些内容对学英语、教英语、用英语的中国读者来说,都可以提供切实的帮助。

  双语词典的编写,涉及语言研究领域的问题颇多,如语法分析、语体分析、语义分析、语用分析等;有关这些问题的研究成果,理应在双语词典的编写中得到体现。然而,双语词典的编写首先要解决的看来还是“双语”之间词语、短语、句型及语法特征等方面的比较。实际上,一本编得成功的双语词典,上述语言研究的成果中切实可行的部分也必能适时地在“双语”的比较中得到应用。英汉词典的编写,不能脱离读者是以汉语为母语的这一前提,所以,语法、语体、语义、语用等方面的分析无疑也应在对英、汉这两种语言作比较、研究的背景下展开。可以想见,随着文化教育、尤其是外语教育的普及和提高,将会有更多能满足中国人学英语所需的英汉词典问世。


书籍真实打分

  • 故事情节:5分

  • 人物塑造:9分

  • 主题深度:3分

  • 文字风格:9分

  • 语言运用:3分

  • 文笔流畅:4分

  • 思想传递:6分

  • 知识深度:4分

  • 知识广度:4分

  • 实用性:9分

  • 章节划分:7分

  • 结构布局:5分

  • 新颖与独特:9分

  • 情感共鸣:7分

  • 引人入胜:4分

  • 现实相关:3分

  • 沉浸感:8分

  • 事实准确性:5分

  • 文化贡献:8分


网站评分

  • 书籍多样性:5分

  • 书籍信息完全性:8分

  • 网站更新速度:7分

  • 使用便利性:4分

  • 书籍清晰度:7分

  • 书籍格式兼容性:4分

  • 是否包含广告:9分

  • 加载速度:7分

  • 安全性:3分

  • 稳定性:6分

  • 搜索功能:9分

  • 下载便捷性:7分


下载点评

  • epub(61+)
  • 章节完整(470+)
  • 无水印(143+)
  • 内容齐全(488+)
  • 不亏(490+)
  • 藏书馆(588+)
  • 品质不错(334+)
  • 购买多(336+)

下载评价

  • 网友 车***波:

    很好,下载出来的内容没有乱码。

  • 网友 师***怡:

    说的好不如用的好,真心很好。越来越完美

  • 网友 孙***美:

    加油!支持一下!不错,好用。大家可以去试一下哦

  • 网友 通***蕊:

    五颗星、五颗星,大赞还觉得不错!~~

  • 网友 养***秋:

    我是新来的考古学家

  • 网友 印***文:

    我很喜欢这种风格样式。

  • 网友 敖***菡:

    是个好网站,很便捷

  • 网友 龚***湄:

    差评,居然要收费!!!

  • 网友 瞿***香:

    非常好就是加载有点儿慢。

  • 网友 师***怀:

    好是好,要是能免费下就好了

  • 网友 沈***松:

    挺好的,不错

  • 网友 康***溪:

    强烈推荐!!!

  • 网友 宫***玉:

    我说完了。

  • 网友 薛***玉:

    就是我想要的!!!

  • 网友 蓬***之:

    好棒good

  • 网友 马***偲:

    好 很好 非常好 无比的好 史上最好的


随机推荐